-
1 parę
like ilea few, severalparę godzin/dni/miesięcy — a few hours/days/months
od paru godzin/dni/miesięcy — for a few hours/days/months
* * *num.Ins. - oma l. -u a few, several; parę dni temu a few days ago; od paru godzin for a few hours; parę osób a few people; parę słów a few words; ona ma ze czterdzieści parę lat she's over forty; mam parę groszy I've got a little money; ładne parę złotych quite a lot of money; napisać do kogoś parę słów drop sb a line.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > parę
-
2 parę
einige\parę osób einige [ lub ein paar] Personen\parę godzin/dni/miesięcy einige [ lub ein paar] Stunden/Tage/Monateod paru godzin/dni/miesięcy seit einigen [ lub ein paar] Stunden/Tagen/Monatenza \parę minut in einigen [ lub wenigen] Minutendwadzieścia \parę lat über zwanzig Jahrenapisać do kogoś \parę słów jdm ein paar Worte schreiben\parę groszy ( pot) ein bisschen Geld, etwas Geldładne \parę złotych viel Geld -
3 par|ę
pron. several; a couple pot.; a few- parę razy several times- parę godzin/dni temu a. przed paroma godzinami/dniami a few a. several hours/days ago- od paru minut/tygodni for the last few a. couple of minutes/weeks- z paru powodów for several a. a number of reasons- rozmawiałem z nim parę dni temu I was talking to him a couple of days a. a few days ago- zaprosił parę osób he invited a few a. one or two people- zostało mi tylko parę groszy I only have/had a few groszy left- to musiało kosztować ładne parę groszy that must have cost a pretty penny a. a few bob GB pot.- (on) ma trzydzieści parę lat he’s thirty-somethingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > par|ę
-
4 bodaj
частица 1. чтоб;\bodaj cię pokręciło! чтоб тебя разорвало!;
2. хотя бы, хоть бы;\bodaj parę groszy хотя бы несколько копеек;
● \bodaj czy nie едва ли не+1. żeby, niech 2. choć(by)
* * *частица1) чтобbodaj cię pokręciło! — чтоб тебя́ разорва́ло!
2) хотя́ бы, хоть быbodaj parę groszy — хотя́ бы не́сколько копе́ек
•Syn: -
5 wpadać
wpadać w zachwyt — to rave, to enthuse
* * *ipf.1. (= dostawać się do wnętrza) fall; wpaść w poślizg go into a skid; wpaść w pułapkę be caught in a trap; wpaść w niepowołane ręce fall into the wrong hands; wpaść w czyjeś ramiona fall into sb's arms; wpaść w wir pracy threw o.s. into work; wpaść w tarapaty get into trouble; wpaść w długi fall l. get into debt; wpaść komuś w oko catch l. take sb's fancy; wpadło mi coś do oka sth has got into my eye; to wpada w oczy it catches attention; wpaść komuś w słowo interrupt sb; wpaść z deszczu pod rynnę fall out of the frying pan into the fire; wpaść jak śliwka w kompot get into serious trouble, pot. be in deep shit; brać, co wpadnie w ręce take whatever is available; piłka wpadła do bramki the ball went into the goal; ta melodia wpadła mi w ucho I like that tune; samo mi wpadło w ręce I found l. came across it by chance; wpadł mi do głowy pomysł I've hit upon an idea; wpadło mi parę groszy I earned some extra money; kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada he that mischief hatches, mischief catches; who digs a pit for another, falls into it himself; who makes a snare for another, falls into it himself.2. (= wbiegać z impetem) rush into, storm into; wpadł do pokoju szukając Ewy he rushed into the room in search of Eve.3. pot. (= odwiedzać kogoś) call on; wpaść po kogoś pick sb up; wpaść jak po ogień come and leave in a great hurry; wpadnij do mnie wieczorem call on me tonight.4. (= dostawać się pod coś) get under, fall under; wpaść pod samochód be knocked down l. over by a car.5. (= zderzać się) run; wpaść na drzewo run into a tree.6. (= mimowolnie natrafiać na kogoś, na coś) bump into, come across; wpaść na kogoś bump into sb; wpaść na ślad czegoś find a trace of sth; wpaść na pomysł hit upon an idea.7. (= być opanowanym przez uczucie) be overcome, fall into; wpaść w dobry humor be in a good mood; wpaść w gniew fly into a rage; wpaść w zachwyt go into raptures over sth; wpadać w panikę start to panic; wpaść w nałóg fall l. get into a habit; wpaść w przesadę start exaggerating.8. (= być zdekonspirowanym) be exposed l. uncovered.9. tylko ipf. (= uchodzić) flow into; rzeka wpada do morza river flows into the sea.10. tylko ipf. (= nabierać cech czegoś) verge; niebieski wpadający w szary blue turning grey, blue verging on grey; zob. t. wpaść.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wpadać
-
6 zabijać
impf ⇒ zabić1* * *to kill, (okno, otwór, skrzynię) to nail upzabić komuś klina — pot to put sb on the spot (pot)
* * *ipf.1. (= pozbawiać życia; niszczyć) kill; zabić w kimś radość kill joy in sb; zabijać czas kill time; zabijać zapach/zarazki kill a smell/germs.2. (np. okno, skrzynię) nail up; zabijać deskami board up l. over; dziura zabita deskami the sticks, Godforsaken village l. small town; zabić komuś ćwieka l. klina put sb on the spot, stump sb; a toś l. aleś mi zabił ćwieka! you've stumped me here!3. karty beat.ipf.1. (= popełniać samobójstwo) kill o.s., commit suicide.2. (= ginąć) die; jego syn zabił się w wypadku samochodowym his son died in a car crash; zabić się na miejscu (np. w wypadku samochodowym) die on the spot.3. (= mordować się wzajemnie) kill each other l. one another.4. pot. (= zamęczać się) burn o.s. out; od lat zabija się ciężką pracą he's been burning out with hard work for years.5. pot. (= zabiegać) knock o.s. out ( o coś over sth); nie mam zamiaru zabijać się o parę groszy więcej I'm not gonna knock myself out over a few pennies extra.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zabijać
-
7 kap|nąć
pf — kap|ać1 impf (kapnę, kapnęła, kapnęli — kapię) vi 1. (spływać kroplami) to drip- z listków kapała woda water was dripping from the leaves- z dachu kapały krople deszczu rain was dripping from the roof- pot kapiący z jego twarzy the sweat dripping from his face- z oczu kapały jej łzy tears were dripping down her cheeks- świeca kapiąca woskiem a candle dripping wax- stearyna ze świecy kapała na obrus the candle wax was dripping on the tablecloth- śnieg topniał, z dachu kapało the melting snow was dripping from the roof2. pot. (o pieniądzach) latem zawsze mi kapnie parę groszy I can always count on a bit of extra money during the summer- z korepetycji też zawsze coś niecoś kapnie one can always earn a bit of extra cash from giving private lessonsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kap|nąć
-
8 wymam|ić
pf vt to wheedle (coś od kogoś sth out of sb)- wymamił parę groszy od matki he wheedled a few zlotys out of his motherThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wymam|ić
-
9 wyszpera|ć
pf vt to dig out, to ferret out, to dig a. ferret [sth] out- wyszperać potrzebne papiery w archiwum to dig a. ferret out necessary documents from the archive- wyszperać parę groszy w kieszeni to dig out some money from one’s pocket ⇒ szperaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyszpera|ć
-
10 Groschen
-
11 Mops
4) (fam: Geld)die paar Möpse wirst du ja noch irgendwo auftreiben können chyba wytrzaśniesz skądś tych parę groszy ( pot)
См. также в других словарях:
parę — + m. os. paru; DCMs. paręru, N. paręroma (paręru) «liczebnik nieokreślony używany na oznaczenie liczby od dwóch do dziesięciu włącznie» Parę godzin, dni, miesięcy, lat. Parę osób. Parę słów. Parę książek leży (leżało) na półce. Paru chłopców… … Słownik języka polskiego
kapać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk IIa, kapaćpię, kapaćpie {{/stl 8}}– kapnąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa, kapaćnę, kapaćnie, kapaćnij, kapaćnął, kapaćnęli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} spadać kroplami, ściekać kropla… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
cykać — ndk I, cykaćam, cykaćasz, cykaćaj, cykaćał cyknąć dk Va, cykaćnę, cykaćniesz, cykaćnij, cykaćnął, cykaćnęła, cykaćnęli, cykaćnąwszy 1. «o chodzącym zegarze lub innym mechanizmie: wydawać odgłos cyk cyk; tykać» Zegar cyka głośno, cicho. Budzik… … Słownik języka polskiego
skapnąć — dk Va, skapnąćnie, skapnąćnął, skapnąćnęła, skapnąćnąwszy «spaść, ściec jako kropla» Atrament skapnął z pióra. Łza skapnęła jej na bluzkę. przen. «zwykle o pieniądzach: dostać się komuś jako drobny zysk, datek» Skapnęło mi parę groszy. ‹z gr.› … Słownik języka polskiego
wymamić — dk VIa, wymamićmię, wymamićmisz, wymamićmam, wymamićmił, wymamićmiony «wyprosić, wyciągnąć coś od kogoś; wyłudzić» Wymamił parę groszy od ojca … Słownik języka polskiego
wyskrobać — dk IX, wyskrobaćbię, wyskrobaćbiesz, wyskrobaćskrob, wyskrobaćał, wyskrobaćany wyskrobywać ndk VIIIa, wyskrobaćbuję, wyskrobaćbujesz, wyskrobaćbuj, wyskrobaćywał, wyskrobaćywany 1. «skrobiąc wydobyć z naczynia resztki jedzenia, zwykle przywartego … Słownik języka polskiego
wyszperać — dk I, wyszperaćam, wyszperaćasz, wyszperaćają, wyszperaćaj, wyszperaćał, wyszperaćany «szperając znaleźć, odkryć coś gdzieś, wybadać coś; wyszukać, wygrzebać» Wyszperać potrzebne papiery w archiwum. Wyszperać parę groszy w kieszeni … Słownik języka polskiego
na otarcie łez — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} na pocieszenie, także: w bardzo małych ilościach : {{/stl 7}}{{stl 10}}Na otarcie łez dali nam parę groszy jednorazowej zapomogi. Przegrani uczestnicy konkursu dostali firmowe koszulki na otarcie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ot — {{/stl 13}}{{stl 8}}mod. {{/stl 8}}{{stl 7}} tym słowem mówiący wyraża lekceważącą ocenę kogoś, czegoś, jakiejś okoliczności, skłania słuchacza do zbagatelizowania tego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dostał za to, ot, parę groszy. Ot, jaki mądrala!… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wysupływać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ib, wysupływaćłuję, wysupływaćłuje, wysupływaćany {{/stl 8}}– wysupłać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIIa, wysupływaćam, wysupływaća, wysupływaćają, wysupływaćany {{/stl 8}}{{stl 7}} wydobywać coś (zwykle pieniądze) z… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
urywać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, urywaćam, urywaća, urywaćają, urywaćany {{/stl 8}}– urwać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IIb, urywaćwę, urywaćwie, urywaćwij, urywaćany {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} oddzielać coś od… … Langenscheidt Polski wyjaśnień